MÄRGUKIRI EESTIMAA AVALIKKUSELE, PRESIDENDILE JA RIIGIKOGULE

D.Th.

/ #287 Re: VEIKO RÄMMEL: FUNDAMENTALISM VÕI KIRIK, KUI TRADITSIOONI JA MORAALI HOIDJA?

2011-09-27 21:50

#284: VEIKO RÄMMEL - VEIKO RÄMMEL: FUNDAMENTALISM VÕI KIRIK, KUI TRADITSIOONI JA MORAALI HOIDJA?

Veel veidi heatahtlikku "norimist", siis lõpetan.

/...Hiljuti kingiti mulle inglise keelne Pühakiri. Seal ei ole sõna killing (tapma), vaid murder (mõrvama). Tegemist on täpse tõlkega vana-heebrea keelest. Kohe asi selge.../

Ei ütleks, et tõlge täpne oleks, küll aga mõistetavam. Tegemist sõna tähenduslikku mõistet avardava tõlkeversiooniga. Pakuksin välja ühe kogumiku ingliskeelseid versioone. Ja muideks iga koolkond on olnud veendunud, et just nende tõlge on see parim. Tegelikult on konservatiivsem ringkond hinnanud KJV Piiblit, samas kui muudatustele avatud ja uuendusmeelsed on eeslistanud NKJV Piiblit, mis on eelneva tõlgendus. 21st Century King James Version (KJ21) on seevastu pöördunud tagasi esialgse tõlkeversiooni juurde.

Exodus 20:13

King James Version (KJV)
Thou shalt not kill.

New King James Version (NKJV)
You shall not murder.

21st Century King James Version (KJ21)
Thou shalt not kill.

Amplified Bible (AMP)
You shall not commit murder.

American Standard Version (ASV)
Thou shalt not kill.

Common English Bible (CEB)
Do not kill.

Contemporary English Version (CEV)
Do not murder.

Darby Translation (DARBY)
Thou shalt not kill.

Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA)
Thou shalt not kill.

English Standard Version (ESV)
You shall not murder.

English Standard Version Anglicised (ESVUK)
You shall not murder.

GOD’S WORD Translation (GW)
Never murder.

Good News Translation (GNT)
Do not commit murder.

Holman Christian Standard Bible (HCSB)
Do not murder.

The Message (MSG)
No murder.

New American Standard Bible (NASB)
You shall not murder.

New Century Version (NCV)
You must not murder anyone.

New International Reader's Version (NIRV)
Do not commit murder.

New International Version (NIV)
You shall not murder.

New International Version 1984 (NIV1984)
You shall not murder.

New International Version - UK (NIVUK)
You shall not murder.

New Life Version (NLV)
Do not kill other people.

New Living Translation (NLT)
You must not murder.

Today's New International Version (TNIV)
You shall not murder.

Wycliffe Bible (WYC)
Thou shalt not slay. (Thou shalt not kill.)

Young's Literal Translation (YLT)
Thou dost not murder.


Märkus:
Vastav heebreakeelne sõna hõlmab eneses samuti inimese surma põhjustamist hooletuse või hoolimatuse tagajärjel.